لا توجد نتائج مطابقة لـ الحد الأقصى للنطاق

سؤال وجواب
أضف الترجمة
إرسال

ترجم إنجليزي عربي الحد الأقصى للنطاق

إنجليزي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Generally, there are no steps between the minimum and maximum pay for the band, and staff members progress within the band based on their performance.
    وبصورة عامة لا توجد درجات بين الحد الأدنى والحد الأقصى للمرتَّب للنطاق المعني، ويتقدَّم الموظفون داخل النطاق استناداً إلى أدائهم.
  • It is our hope that this coalition will be as broad and as universal as possible, embracing the full spectrum of humanity.
    ويحدونا الأمل أن يكون هذا التحالف واسعا وعالميا إلى أقصى حد، وأن يضم النطاق الكامل للبشرية.
  • (b) Performance awards would be paid in the form of lump sum non-pensionable amounts during the course of the study (note: upon implementation, performance awards would be paid as pensionable salary increases and, for those who would exceed the maximum of the band with the award of the performance amount, in the form of a non-pensionable lump sum);
    (ب) تدفع مكافآت الأداء خلال الدراسة في صورة مبالغ إجمالية لا تدخل في حساب المعاش التقاعدي (ملاحظة: عندما يتم التنفيذ، تُدفع مكافآت الأداء كزيادات في المرتب تدخل في حساب المعاش التقاعدي، وتُدفع كمبلغ لا يدخل في حساب المعاش التقاعدي لمن يتجاوزون الحد الأقصى للنطاق عند دفع مكافأة الأداء)؛
  • The conduct of operations was intelligence driven, the guiding principle being to make maximum use of the entire spectrum of ISAF's forces and capabilities.
    واستند إجراء العمليات إلى معلومات استخبارية، وتمثل المبدأ التوجيهي في الاستفادة إلى أقصى حد من النطاق الكامل لقوات القوة الدولية وقدراتها.
  • The fourth option would be to restrict the length of summary records to a predetermined maximum number of words (for example, 5,000 words for a three-hour meeting).
    والخيار الرابع هو حصر طول المحاضر الموجزة في نطاق حد أقصى محدد سلفا لعدد الكلمات (000 5 كلمة، مثلا، لجلسة طولها ثلاث ساعات).
  • If the limit is exceeded, liability is allocated to the lessee or permittee of the area in which the activity is located, again up to a limit.
    وإذا تم تجاوز الحد الأقصى، فإن المسؤولية توزع بين المستأجر أو المرخص له في المنطقة التي يجري فيها النشاط وفي نطاق الحد الأقصى.
  • Each State Party shall adopt, to the greatest extent possible within its domestic legal systems, such measures as may be necessary to enable confiscation of:
    تعتمد كل دولة طرف، إلى أقصى حد ممكن في نطاق نظمها القانونية الداخلية، ما قد يلزم من تدابير للتمكين من مصادرة:
  • The implementation of the financial application to all those offices was successful and has allowed for the standardization of processes across the Secretariat to the maximum extent possible.
    وكان تنفيذ التطبيق المالي ناجحا في جميع هذه المكاتب وأتاح تنميط العمليات إلى أقصى حد ممكن على نطاق الأمانة العامة بأسرها.
  • Entitlements under both schemes may be claimed simultaneously and awarded as long as the two together do not exceed a specified maximum amount.
    وبالمستطاع المطالبة في آن واحد بالاستحقاقات وفقا للنظامين كليهما والحصول عليها ما دامت الاستحقاقات بموجب النظامين في نطاق الحد الأقصى للمبلغ المحدد.
  • In order to enable the advisory groups to function in a smooth and optimal manner, necessary requirements will be met, to the extent possible, from within available resources.
    بغية تمكين الأفرقة الاستشارية من العمل على نحو سلس وبأقصى طاقاتها، ستُلبى الاحتياجات الضرورية إلى أقصى حد ممكن في نطاق الموارد المتاحة.